Job 11:17

SVJa, [uw] tijd zal klaarder dan de middag oprijzen; gij zult uitvliegen, als de morgenstond zult gij zijn.
WLCוּֽ֭מִצָּהֳרַיִם יָק֣וּם חָ֑לֶד תָּ֝עֻ֗פָה כַּבֹּ֥קֶר תִּהְיֶֽה׃
Trans.

ûmiṣṣâŏrayim yāqûm ḥāleḏ tā‘ufâ kabōqer tihəyeh:


ACיז  ומצהרים יקום חלד    תעפה כבקר תהיה
ASVAnd [thy] life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
BEAnd your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
DarbyAnd life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
ELB05und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein wie der Morgen wird es werden.
LSGTes jours auront plus d'éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
Schheller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;
WebAnd thy age shall be clearer than the noon-day: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin